озда
В Сборнике Императорского Русского Исторического Общества (Том 126, Юрьев,1907г) приведен отрывок из донесения о ходе строительства галер. Прошу извинить за длинную цитату, но для ясности контекста это необходимо:
«Заложенныя вновь 20 галеръ происходятъ строенiемъ въ следующемъ состоянiи сего февраля по 7-е число, а именно :
На первыхъ 10-ти галерахъ: на 5-ти 22-хъ баночныхъ на кормовые ареты и контракили и связныя доски все и бархоуты положены, балки все врублены, битни и озды сделаны и надлежащими книсами совсѣмъ прикреплены, и подъ балки брусья покладены, и пиластры поставлены, и куршейныя дубовыя доски по одному ряду заложены, сверхъ бархоута и изнутри противъ бархоута и на палубу накладныя дубовыя доски покладены, и подъ бархоутъ въ обшивку по одному ряду дубовыя доски покладены.»
Здесь для меня темным является один термин «ареты», но тут явное заимствование и я думаю разберусь. А вот с нашим отечественным термином озда , хотя и семантика ясна, и есть в словарях, в том числе у Даля и Фасмера, разъяснения, но этимология совершенно непонятна. Может кто-нибудь подскажет варианты.